Запах из нутра

Июнь 16, 2010 By: Линор Горалик (admin) Category: Ирония и самоирония, Мода и язык, Трудности перевода

Некое вполне прекрасное издание указало среди находок сезона “аромат для сумочки” бренда, скажем, X. Только приготовишься написать, что, с одной стороны, “тапочки для таракана”, а с другой стороны - что сумка есть важнейший объект персональных проекций, а с третьей стороны - что рынок умеет и не такое, и что есть же исторически саше, и что фрейдистский смысл сумки бла-бла-бла… Полезешь проверять - а оно, оказывается, трудности перевода: в оригинале там обычный аромат бренда X, только в мини-упаковке, чтобы в сумке носить.

Даже жалко. И ведь есть же, есть рыночная ниша, чувствуете? А если еще сказать, что эманации этого аромата защищают кожу сумки от вредных воздействий… А если сверху добавить, что они стимулируют твое собственное социальное восприятие…

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.