Archive for the ‘Fashion-журналистика’

Russian Fashion Week - День 4

Октябрь 20, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: ArtFashionArt, Fashion-журналистика, Prints, Репортажное, Русская тема, Техники и материалы

rfw4

Disclaimer: Картинки к постам про RFW будут добавлены позже. О том, что принято называть experience, я буду во все дни RFW писать пишу в “Сноб“, а в этот блог буду выкладывать какие-то более технические вещи.

Татьяна Парфенова

  • Большой художник. Большой петербургский художник.
  • Усилие, с которым многие модели идут по подиуму на пуантах, выглядит почти намеренным художественным решением, смещающим акцент с вещи на ее носительцу. (далее…)

Russische всё

Сентябрь 10, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Русская тема

alaruss

В сентябрьском номере отечественного Collezioni Donna - отличная статья “Наше всё” о том, как работает русский (русскообразный? про-русский? псевдорусский?) шик, заполонивший моду и high-pop в последние сезоны. С экономическими пояснениями, именами, описаниями механики и другими ценными вещами. Авторы - Карина Мелкумян (”Эксперт”, БГ и др.) и Алина Волкова (”Ведомости.Пятница” и др.). Ту же статью, собственно, невыносимо хотелось бы гораздо подробнее, - в формате “Эксперта” или “Теории моды”, - но пока что хорошо и так. Онлайн-версии, кажется, увы, нет. А вот если у кого есть контакты Карины или Алины - я была бы очень благодарна: может быть, они согласились бы поговорить с блогом Fashion-That в формате интервью? Особенно хорошо бы именно сейчас, в преддверие Russian Fashion Week.

Печень увеличена, но хорошо пальпируется

Июнь 22, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Мода и язык

markers Вот фраза, взятая из сегодняшней публикации на некотором достаточно популярном отечественном fashion-сайте и измененная ровно настолько, чтобы ее не искал Google (т.е. ряд слов замещен синонимами из кармических соображений):

Дизайнер N в наступающем сезоне увлекся удобной и прагматичной одеждой в стиле casual, которая, вопреки простоте покроя и присутствию небольшого количества декоративных элементов, остается элегантной благодаря разным актуальным принтам и ярким расцветкам.

У одного советского писателя был персонаж-врач, злившийся на себя за привычку к устоявшимся синтаксическим формам. Он вечно писал: “Печень увеличена, но хорошо пальпируется”, - и понимал всю неуместность “но”, однако не в силах был остановиться. Сайт, с которого взята приведенная выше фраза, - любительский и не скрывающий этого факта, - что делает фразу еще интереснее: мы видим здесь симулякр симулякра, подражание тому псевдоязыку, которым в большинстве случаев говорит с читателем отечественная (в большей мере; но и не отечественная порой тоже) модная пресса. (далее…)

Good Publicity: пресса по четвергам

Июнь 18, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Good Publicity: пресса по четвергам, Костюм и телесность

Хорошая и умная fashion-pressa встречается так редко, что грех не собирать ее в коробочку и не делиться с другими. Попробуем делать это по четвергам, понемножку.

  • Территория патриотических настроений“, - внятная и подробная заметка о питерской галерее отечественного (ну, условно) дизайна, отчасти отвечающая на ряд вопросов касательно “питерского кроя” (можно ли ввести такой термин по аналогии с “питерским текстом”)?
  • Игра во времена Петра” - “Ведомости”, петербургская версия: хорошо перекликающаяся с предыдущим текстом и дополняющая его заметка о “петровской” коллекции умного и тонкого дизайнера Елены Бадмаевой. В том числе - о небезнадежности желания преодолеть наследственные тяготы “петербургского кроя”.
  • Vogue editor’s attack on fashion houses that force magazines to use size-zero models, - MailOnline поверхностно, но внятно рассказывает о ситуации с нашумевшим письмом редактора британской Vogue Александры Шульман, в котором Александра возмущается поведением модных домов, вынуждающих журналы рекламировать болезненную худобу.
  • Fashion First, Whatever the Size, - перекликающийся с предыдущей заметкой материал из NY Times о подвижках fashion-индустрии в области актуальной одежды больших размеров.

Голова с плеч

Июнь 08, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: ArtFashionArt, Fashion-журналистика, Костюм как высказывание

С первого июня коллекция Карла Лагерфельда “Париж-Москва”, сделанная для Chanel, продается в pop-up бутике на территории Podium. Лагерфельд создал эту коллекцию в рамках “интернациональной” серии (по городу в год); однако, как уже говорилось, “Париж-Москва” разительно отличается от, скажем, “Париж-Токио” или “Париж-Лондон”. Дело было не только в огромной стилистической разнице, - Лагерфельд, среди прочего, изначально отказался показывать свою коллекцию, собственно, в Москве, и презентация прошла в Париже. Отказался довольно резко, сказав, что Россия - “пока что не европейская страна”, и даже продавать коллекцию в России, по слухам, не собирался. Но в результате разных занимательных явлений Лагерфельд все-таки привез коллекцию в Москву через полгода после ее премьеры. Российская модная пресса, как уже говорилось, действовала по принципу “плюнь в глаза - все божья роса”, сюсюкала о том, что “Россия - это модно!”, и восхищалась тем, “как глубоко Лагефельд понял русскую душу”. Забегая вперед: в ходе самого показа Лагерфельд вышел после дефиле на несколько секунд - поклониться, на вечеринку в Podium приехал, по слухам, заполночь и ненадолго, в Москве пробыл сутки, сказал прессе, что город ему остро не понравился, и улетел. Никакого подобающего случаю ми-ми-ми-ми-ми, - “это-такой-волшебный-город-вдохновение-вернусь-влюблен-навеки” главный дизайнер марки Chanel разводить не стал, - наша пресса сама насюсюкала столько, что на всех хватит.

Показ коллекции "Париж-Москва" в Малом театре. Фото Итар-ТАСС.

Презентация в Малом театре оставляла очень тяжелое впечатление по двум причинам. Первая - сама коллекция оказалась блистательной, но отнюдь не весёлой; вторая - последующие реакции ряда наблюдателей, и, в особенности, отраслевой прессы наводили на печальные мысли. Следует сказать, что в происшедшем можно, наверное, отчасти винить несоответствие представленного действа ожиданиям некоторой части зрителей. (далее…)

Новые итальянцы

Май 19, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Новые имена

В последнем номере альманаха итальянской моды BOOK Moda (No. 102, F/W 2009-10) – фотоподборка, посвященная выдвинувшимся в последнее время тамошним молодым дизайнерам и маркам (по итогам Миланской Недели моды). Называют пять имен:

Тут бы еще сказать про:

Obliko Morale

Май 19, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Костюм и идентичность

Только что Слава Зайцев продемонстрировал коллекцию Pret-A-Porter De Luxe сезона осень-зима 09/10. Общий вектор развития зайцевских моделей не допускают, к сожалению, мысли об иронической ноте в показанных на днях костюмах. Самое сложно чувство вызывают некоторые вариации a-la russe: выглядят они так, словно какой-то вернувшийся с Парижу барин решил организовать у себя в имении крепостной кордебалет для исполнения кан-кана. Впрочем, болезнь эксплуатационной архаики в представлении российской темы современными модельерами касается, кажется, не только представителей  отечественного дизайна. Тех, кто умеет найти себе место на разреженной шкале между ретро-пафосом Зайцева и трэшевой иронией Симачева, очень мало, и причина этого заболевания лежит, кажется, совсем не в области дизайна, а в области сложных отношений нынешних обитателей страны со своей собственной идентичностью.

Крепостной кордебалет из коллекции Славы Зайцева Pret-a-porter De Luxe f/w 2009-10

Очень показательной была недавняя история с совершенно не российским дизайнером Карлом Лагерфельдом. На первой неделе декабря ведущий дизайнер марки Chanel показал в парижском театре «Ранелаг» межсезонную коллекцию «Париж-Москва» (некоторыми российскими изданиями переименованную в «Москва-Париж» - очевидно, бессознательно). К февралю полномасштабные тексты об этой коллекции, сочетающий орлов и kokoshniks с супрематическими орнаментами и псевдофольклорными вышивками (сделанными вручную во Франции), появились в ведущих отечественных модных журналах (например, Harper’s Bazaar и Officiel).

(далее…)

Так черен, что не делался черней

Май 13, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Мода и бумага, Мода и язык, Техники и материалы, Трудности перевода

prive-blackВ майском номере одного из ведущих российских fashion-журналов про вот эти жакета и юбку из кутюрной коллекции Armani Privé сказано, что они выполнены из копировальной бумаги. Между тем, ничего подобного об этом костюме найти не удалось, да и естественно предположить, что если бы Armani Privé создала что-нибудь из копировальной бумаги, об этом бы уже трезвонила каждая профильная новостная лента. 

carbon-paper-sheet-blueРазгадка, кажется, несложная: в одном из англоязычных релизов о коллекции цвета, использованные дизайнером, перечислены через запятую, и среди них указан carbon paper blue, - это такой глубокий блестящий синий, - ну, представьте себе синий лаковый ламе-стретч. Собственно, из ламе-стретч костюм, кажется, и сшит (или из лакированной тонкой кожи? из винила? хотя нет, винила вряд ли). 

Этот пост - не на тему “как ужасно переводят наши переводчики”? и не на тему “как ужасно редакторят наши редакторы” (всё бывает, ничего смертельного), а на две совсем другие темы.

Первая - наши ожидания от высокой моды (Armani Prive - кутюрная линейка Armani): в конце концов, платья из бумаги сегодня - общее место, а после платья из мяса нам вообще бояться нечего, - и мы даем дизайнеру огромный кредит доверия, когда речь идет о техниках и материалах (сейчас трудно найти, но даже и безо всякого перевода издания на языке оригинала иногда именно в силу этого доверия делают поразительные ошибки в данной области).

Вторая тема - действительно, трудности перевода. Если международный язык гуманитарных исследований в последние годы частично транслировался, частично заимствовался в русском языке, и даже язык стандартного глянцевого дискурса худо-бедно устаканился, то язык повседневного разговора о моде дается очень тяжело не только профессиональным переводчикам, но и собственно собеседникам.  Тут, конечно, сказывается  пресловутый зазор в 70 лет, но еще сильнее сказывается отсутствие непринужденного модного дискурса, который может существовать только тогда, когда мода перестает быть маргинальной темой для интеллигенции. Иными словами, важно помнить, что персонажи Кэндис Бушнелл - люди с высшим образованием, причем зачастую - неплохим. Этим людям принадлежат в равной мере мода и язык, и эти же люди вырабатывают описательные механизмы повседневных явлений, не считая, что такие явления не заслуживают их внимания.

Ну, доживем, наверное, и мы.

Тут бы еще сказать про:

  • Особенности работы российский модной прессы с источниками;
  • Огромую тему текстуры в моде, бешено активизировавшуюся в некоторый период и закончившуюся буквально только что, - не в последнюю очередь, из-за рецессии. 
  • Необходимости русского WordSpy, которого, кажется, пока нет. Или кажется?

Джим, они знают слово “бездна”!

Май 12, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика

evening_standard1Александр Лебедев, недавно купивший Evening Standard и потихоньку приводящий павшую газету в порядок (судя по всему, она обещает стать чем-то вроде лондонского брата “Большого города” с поправкой на разницу в периодичности), создал в ней раздел Fashion.

Если полагать, что материалы на сайте и материалы в номере одни и те же или, по крайней мере, одинаково устроены, то этот раздел - своего рода дискурсивное событие. Формат материалов оказывается очень редким для fashion-изданий: это не “Ой, деваааачкиииии!”, которым страдает отечественная пресса, не “Между чашкой кофе в “Ванили” и порханием по Барвиха Fashion Village”, которое километрами выдают глянцевые девочки на зарплате в $700, боящиеся даже близко подойти к предметам своих сочинений, и не КВНообразные упражнения в заголовках, делающие все отечественные глянцы до тошноты идентичными (за называние материала о новых колье фразой “Репортаж с петлей на шее” положено, на мой взгляд, вешать, - причем узел размещать на затылке). Evening Standard (теперь она London Evening Standard)  предлагает беседу о моде (как о бизнесе, как об игре, как об искусстве, как о части светского кода, - неважно) разумному и образованному собеседнику, интересующемуся одеждой среди прочего. В России так сегодня умеют, пожалуй, разве что Esquire (в силу гендерных преимуществ, не в последнюю очередь) и Коммерсант Weekend.  Один мой друг любит рассказывать, как редактор российского модного журнала выговаривала автору российского модного журнала, приславшему в номер статью: “Неужели Вы думаете, что наши читатели знают слово “бездна”?”   

scarvesНо редакторы LES явно делают шокирующее предположение, что их читатели знают слово “бездна”. Вот текст о том, как в этом сезоне носят шарфы. Не интервью, не историческая статья, - стандартный тренд-обзор, основа основ fashion-журналистики. Структура: постановка вопроса (разнообразие использований шарфа); наезд на Майкла Джексона за привычку прикрывать шарфом лицо; шутка про шарф как способ защититься от “свиного гриппа”, когда рядом кто-нибудь чихает;  рекомендации в форме обзора удачных и неудачных попыток звезд носить шарф (что для популярного ежедневника, возможно, один из лучших вариантов структурирования текста); отсылка к малоизвестной книге как к известной (видимо, потому, что читатель, предположительно - не имбецил); забавные факты про шарфы в историческом и медицинском контексте. Иллюстрация составлена из трех образов: подиумный, casual, комичный.  На это можно смотреть, это написано человеческим языком от первого лица, это не называется “Шарфы наголо!”,  это не делает вид, что оно само и его читатели живут в Rixos Royal Spa, более того - оно упоминает поездки в метро! И это рядом со словами “Louis Vuitton”!   

Нет, Россия, конечно, такого не пережила бы. От такого Россия погибла бы, наверное, безвозвратно.

Смыслы превращаются… Превращаются…

Май 10, 2009 By: Линор Горалик (admin) Category: Fashion-журналистика, Recession chic, Ирония и самоирония, Сделай сам

pantiesЧтобы не забыть: в апрельском номере Elle (Россия) был материал под названием “17 велений весны” (да-да, в цвете), - типовая подборка базовых трендов сезона. Так вот, среди обычных рекомендаций элегантно вставлены такие, которые позволили бы сэкономить в наши жесткие времена. Три из них - ужасно трогательные: 1) не выбрасывать старые джинсы, а порвать и замочить в хлорке, - будет как у Balmain; 2) смастерить бусы самостоятельно; 3) обрезать старые черные брюки, чтобы получились бриджи, как у Lanvin.

chanel_paperНо по-настоящему покоряет сердце следующий совет: “ЗАПАСИТЕСЬ ФИРМЕННЫМ ПАКЕТОМ. Действительно, зачем выбрасывать хорошую вещь? Попросите помощи у подружки-шопоголика. Если на пакете, который она вам отдаст, вдруг окажется надпись Chanel, вы сможете почувствовать себя, как модель на дефиле весна-лето 2009“. Каждый аспект этой рекомендации - свидетельство времени. Но и те самые сумки Chanel, с которыми модели ходили на дефиле, - тоже свидетельство времени: в точности копируя шанелевский фирменный бумажный пакет, они напоминают, что сегодня люксовая сумка зачастую является односезонной, если не одноразовой, вещью. Таким образом, эта зарисовка Elle/Chanel хорошо иллюстрирует механизмы, благодаря которым ирония всегда допускает инверсию смыслов. 

Кстати, вот бы в Robb Report написали, чё делать со старой яхтой. Пробить дно, чтобы получилось совсем, как у Джека-Воробья?

Здесь бы еще сказать про:

  • Тему “дорогое имитирует дешевое” в дизайне люксовых сумок;
  • Необходимость поинтересоваться, что вообще происходит со “сделай сам” с момента начала рецессии (не в журналах, а в реальности, - но и в журналах тоже).
  • То, что хорошо бы сделать подборку из старых (советских вообще - и, скажем, британских-американских времен WWII) советов по перешивке, отделке и переделке вещей. Ну ладно - британских, но хотя бы по подшивкам “Работницы” и “Крестьянки” пройтись. Кстати, про это была статья в одном из номеров “Теории моды”  - в “советском” номере, кажется.